Contação de histórias bilingue Libras-Português: a costura narrativa que acontece na interação entre as duas línguas
Autor
Thalita Laís de Lima Passos
Descrição
Este estudo é um relato de experiência de contações de histórias bilíngues Libras
(Língua Brasileira de Sinais) e Português, de dois grupos: Grupo Mãos de Fada e Cia
Escuta como escuto , e tem por objetivo descrever algumas vivências da contação de
história bilíngue e das costuras narrativas feitas entre duas línguas de modalidade
diferentes, uma espacial-visual e outra oral escrita, direcionado para público infantil,
crianças surdas e ouvintes. A importância das histórias no imaginário infantil é
defendida por diversos autores, dentre eles Coelho (1986) e Bettelheim (2015), e sobre a importância das histórias para a formação da criança surda, temos os estudos de Lebedeff et all (2005) e Felício (2013). Contar uma história a alguém é possibilitar que ela exista e se perpetue na memória de um povo, mantendo-a viva. Esta pesquisa se insere no campo da pesquisa qualitativa pelo fato de que não objetiva alcançar resultados numéricos, sendo qualitativa etnográfica que se estabelece na vivência do pesquisador no campo de estudo. Após a análise das estratégias e de sua importância, notamos que é imprescindível falarmos da necessidade de formação de mais contadores de histórias em Libras